Skip to main content

Oxuma mətni

نام من آذر است. من اهل شیروان هستم. من سه سال پیش دبیرستان را تمام کردم و برای تحصیل در دانشگاه به باکو نقل مکان کردم. اکنون سه سال است که در باکو زندگی می کنم. باکو شهری بزرگ و شلوغ است. نام صمیمی ترین دوست من حسن است. حسن همکلاسی دانشگاه من است. او اهل لنکران است. حسن تابستان گذشته من را به لنکران دعوت کرد. ما پس از امتحانات تابستان به لنکران سفر کردیم. لنکران در جنوب شرق آذربایجان قرار دارد. ما به مدت ده روز در منزل مادر بزرگ حسن ماندیم. ما در لنکران به دریا رفتیم و در جنگل های تالش به گردش پرداختیم. من از بودن در لنکران لذت بردم. آن تابستان برا من خیلی دلپذیر گذشت.

Mətnin oxunuşu

Nam-e mən Azər əst. Mən əhl-e Şirvan həstəm. Se sal piş dəbirestan ra təmam kərdəm o bəra-ye təhsil dər daneşqah be Baku nəğl-e məkan kərdəm. Əknun se sal əst ke dər Baku zendegi mikonəm. Baku şəhri bozorq o şoluğ əst. Nam-e səmimitərin dust-e mən Həsən əst. Həsən həmkelasi-ye daneşqah-e mən ast. U əhl-e Lənkəran əst. Həsən tabestan-e qozəşte mən ra be Lənkəran dəvət kərd. Ma pəs az emtahanat-e tabestan be Lənkəran səfər kərdim. Lənkəran dər cənub-e şərğ-e Azərbaycan ğərar darəd. Ma be moddət-e dəh ruz dər mənzel-e madərbozorq-e Həsən mandim. Ma dər Lənkəran be dərya rəftim o dər cəngəlha-ye taleş be gərdeş pərdaxtim. Mən əz budən dər Ləkəran lezzət bordəm. An tabestun bəra-ye mən xeyli delpəzir qozəşt.

Tərcümə

Mənim adım Azərdir. Mən Şirvanlıyam. Üç il əvvəl orta məktəbi bitirdim və universitetdə təhsil almaq üçün Bakıya köçdüm. Artıq üç ildir ki, Bakıda yaşayıram. Bakı böyük və izdihamlı şəhərdir. Mənim ən yaxın dostumun adı Həsəndir. Həsən mənim tələbə yoldaşımdır. O Lənkəranlıdır. Həsən keçən yay məni Ləkərana dəvət etdi. Biz yay imtahanlarından sonra Ləkərana getdik. Lənkəran Azərbaycanın cənub-şərqində yerləşir. Biz on gün müddətində Həsənin nənəsinin mənzilində qaldıq. Biz Lənkəranda dənizə getdik və talış meşələrində gəzintiyə çıxdıq. Mən Lənkəranda olmaqdan ləzzət aldım. Həmin yay mənim üçün çox xoş keçdi.



Lüğət:


üç - se - سه
il - sal - سال
əvvəl - piş - پیش
sonra - pəs - پس
orta məktəb - dəbirestan - دبیرستان
üçün - bəra - برا
köçmək - nəğl-e məkan kərdən - نقل مکان کردن
izdiham və səs-küylü - şoluğ - شلوغ
sinif yoldaşı - həmkelas - همکلاس
yay - tabestan - تابستان
keçən, keçmiş - qozəşte - گذشته
keçmək - qozəştən - گذشتن
yerləşmək - ğərar daştən - قرار داشتن
ləzzət almaq - lezzət bordən - لذت بردن
aparmaq - bordən - بردن
olmaq - budən - بودن
nənə (böyük ana) - madərbozorq - مادر بزرگ
xoş, ürəyəyatan - delpəzir - دلپذیر

Comments

Post a Comment