Fars dilində də Azərbaycan dilində olduğu kimi qeyri-müəyyən və qəti gələcək zaman mövcuddur. Azərbaycan dilində qeyri-müəyyən gələcək zaman -ar2 şəkilçisi ilə, qəti gələcək zaman isə -acaq2 şəkilçisi ilə düzəlir. Qeyri-müəyyən gələcək zamana nümunə: gələrəm, oxuyarsan, danışarsınız. Qəti gələcək zamana nümunə: gələcəksən, oxuyacaqsan, danışacaqsınız.
Fars dilində qeyri-müəyyən gələcək zamanın quruluşu indiki zamanın quruluşu ilə eynilik təşkil edir. Bu iki zamanı yalnız cümlə daxilində bir-birində fərqləndirmək olar. Əgər indiki zamanla bağlı dərslərimizi oxusanız, eyni feilin tərcüməsini hər iki zamanda verdiyimizi görə bilərsiniz. Həmin dərslərə keçidlər: İndiki zaman və İndiki zaman + idi: gəlirdim, deyirdim.
Bu dərsdə qəti gələcək zamanı öyrənəcəyik. Fars dilində qəti gələcək zamanlı cümlələr خواستن [xastən] - istəmək feilinin köməyi ilə qurulur. Qəti gələcək zaman qurmaq üçün خواستن [xastən] feilinin indiki zaman kökü خواه [xah] uyğun şəxslərlə uzlaşdırılaraq istifadə olunur, cümlənin əsas feili isə şəxsə görə dəyişmədən keçmiş zaman kökü ilə işlədilir.
Mən gələcəyəm | Mən xahəm aməd | من خواهم آمد |
Sən qapını açacaqsan | To dər ra xahi baz kərd | تو در را خواهی باز کرد |
Sabah yağış yağacaq | Fərda baran xahəd barid | فردا باران خواهد بارید |
Biz sabah qabları yuyacağıq | Ma fərda zərfha ra xahim şost | ما فردا ظرفها را خواهیم شست |
Siz hər şeydən xəbərdar olacaqsınız | Şoma əz həme çiz ba xəbər xahid bud | شما از همه چیز با خبر خواهید بود |
Onlar heç vaxt bunu bilməyəcək | Anha hərgez in ra nəxahənd danest | آنها هرگز این را نخواهند دانست |
İstəyirəm səni görüm/görəm | Mixahəm to ra bebinəm | می خواهم تو را ببینم |
Nə eləmək istəyirsən? | Çe kari mixahi bekoni | چه کاری میخواهی بکنی |
Ürəyim heç bir iş görmək istəmir | Deləm nemixahəd kari konəd | دلم نمی خواهد کاری کند |
Comments
Post a Comment